ДАЛЬ, ЗОВУЩИЙ В СЛОВЕСНЫЕ ДАЛИ

Накануне сугубо русского праздника – Дня Словарей, Ирина Никулина обсудила животрепещущую тему красоты и чистоты русского языка… нет, не с филологами, а со студентами Иркутского техникума строительства и транспорта.

В начале встречи, конечно же, вспомнили о человеке, которому мы и обязаны вышеуказанным праздником, — авторе «Толкового словаря живого великорусского языка» Владимире Ивановиче Дале, родившемся 22 ноября 1801 года. Незаурядная биография этого разностороннего человека лишний раз доказывает, что между «физикой» и «лирикой» на самом деле не такая уж глубокая пропасть и, обладая здоровым любопытством, ее легко перешагнуть. И оказаться в мире, где цветут сады из слов!

Мушников Иван. Станция Горхон

 

Это и попытались сделать ребята-первокурсники из группы ТЭПС-23-4/13. Они приготовили сообщения о названиях железнодорожных станций ВСЖД. Получилось, правда, больше о техническом оснащении станций, чем о топонимике. Но это дело поправимое и в любом случае – полезное.

Подгорнов Кирилл. Станция Таксимо

 

Все же и до поставленных задач добрались, уяснили, что большинство названий, связанных с населенными пунктами, бурятские: Горхон, Селенга, Мозгон… Но есть, конечно, и русские: Выдрино, Петровский Завод, Слюдянка и так далее.

Киселев Иван. Станция Петровский Завод

 

Иван Киселев, рассказывая о Петровском Заводе, коснулся и российской истории, упомянул о декабристах и их женах. Хорошо прошли лингвистические конкурсы, составленные по словарю Даля. Отвечали на вопросы многие, но лучше всех – Данил Карев.

Скрябиков Владислав. Станция Улан-Удэ

 

Завершающим аккордом стало сообщение о проходящей в Москве на ВДНХ выставке-форуме «Россия», где в экспозиции Иркутской области представлены материалы «Словаря говоров русских старожилов Байкальской Сибири», созданного Г.В. Афанасьевой-Медведевой. Вместе с лектором ребята зашли в интернет и «прогулялись» по сибирским словечкам, представленным на выставке. Что такое духтуи, лабуты или мандришки, юные современные сибиряки, понятное дело, не знали. Но про илимку и ангарку догадались сразу. Ведь о них они уже слышали из уст Ирины Георгиевны. Потому что встреча эта не первая и, кажется, не последняя. Об этом весьма радеет библиотекарь учебного заведения Галина Ивановна Белькова, которая и является золотым звеном, соединяющим Центр русского языка и студентов техникума, а хочется сказать, и вообще прошлое и будущее. Ну, по большому счету, так оно и есть…

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *