Главная » Статьи » Живое слово » «Гармония правильной речи: заметки о языке»

БУХАРА

Что такое БУХАРА? Цветное и теплое имя древнего узбекского города, которое по разным версиям означает то ли «буддийский монастырь», то ли «обитель знания», то ли «божья красота»? А может, это душистая бухарская дыня или кисло-сладкие сушеные сливы, привезенные в Оренбург из Средней Азии? А может, пустая пашня, на которой в Белгородье каждые три года сеяли рожь?  Или весенний сенокос в лесу под Тверью?  Представьте, что и то, и другое, и третье, и четвертое, как говорит всезнающий Владимир Даль, автор знаменитого «Толкового словаря живого великорусского языка».

Но с какой стати это слово звучит  в речи наших земляков или у соседей в Красноярске, Чите, Якутии? 

Постарайтесь сами составить местное значение слова из подсказок «Словаря говоров русских старожилов Байкальской Сибири» Галины Афанасьевой-Медведевой.

Подсказка первая. В селе Кеуль Усть-Илимского района  Евдокия Михайловна Сизых вспоминала об одном из бытовых обрядов: «Раньше были клопы да тараканы, всяка бухара. И говорит ссыльный-то, сослатый был какой-то, вот он и отделывал дом: «Ну, Евдотья, — мол, — как реку будет ломать, вся бухара уйдёт: и тараканы, и клопы — всё от тебя уйдёт». Ну и реку, гыт, стало ломать-то, он наимал там клопа и посадил в коробушку, и таракана, и пошёл на реку. И лёд-то несёт, и за льдом эту коробушечку бросил с бухарой с этой. Дак сколь, гыт, жили в этим дому, и дочичас, и ни тараканов и ни клопов, говорит, нету».

Подсказка вторая. Анастасия Ивановна Янкевич из с. Алымовка Киренского района: «…в самуё Благовешшенье выгреби золу из печки. И в огороде, говорят, хорошо пересыпать. Никакой бушкарь, никакой чевряк, говорят, брать не будет».

Теперь понятно, что в наших краях  «бухара»,  она же «букарка, букошь, бухарашка, бухорь» – все в женском роде – и «бушкарь» – в мужском, – есть всякое маленькое насекомое, букашка.

Но, представьте себе, и этого гигантского языкового пространства – от литературного обозначения географического объекта до местных наименований разных предметов по всей России – слову оказалось мало. Оно уверенно вошло в раскрепощенную молодежную речь, где «съездить в Бухару» означает «напиться пьяным» и представляет собой каламбурное переосмысление топонима «Бухара» с глаголом «бухать», т.е. «пить спиртное». 

Категория: «Гармония правильной речи: заметки о языке» | Добавил: sibfolk (14.04.2015)
Просмотров: 487 | Рейтинг: 0.0/0
Всего комментариев: 0
Имя *:
Email *:
Код *: